Attendere: caricamento in corso

 

Benvenuto su www.orangeroad.it. Oggi è martedì 21 novembre 2017, ore

   

KOR Forum > LA ANIME > DOPPIAGGIO DIVERSO

Messaggi: 17    Letture: 171

LA ANIME > DOPPIAGGIO DIVERSO

< Discussione precedente

Mostra i posts dal più recente al primo

Discussione successiva >

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25896

Creato il: 13/07/2013
23:11:39

Mi sono procurato la seria in DVD; 3 cofanetti... i primi 2 con la serie dei 48 episodi, e il terzo cofanetto con i 2 DVD contenenti i 6 OAV disponibili in Italia e il secondo film... Non mi tornato i tempi di produzione dei DVD e quindi i doppiaggi, però. La serie e il secondo film hanno gli stessi doppiatori... i primi 2 OAV che ho visto (ma credo valga anche per gli altri) hanno un altro doppiaggio... perchè? Il primo doppiaggio della serie dovrebbe essere stato effettuato per la versione in VHS, poi sono usciti gli OAV e poi il secondo film... ma il doppiaggio è cambiato “in mezzo“ per i soli OAV?

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25897

Creato il: 14/07/2013
14:49:56

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Mi sono procurato la seria in DVD; 3 cofanetti... i primi 2 con la serie dei 48 episodi, e il terzo cofanetto con i 2 DVD contenenti i 6 OAV disponibili in Italia e il secondo film... Non mi tornato i tempi di produzione dei DVD e quindi i doppiaggi, però. La serie e il secondo film hanno gli stessi doppiatori... i primi 2 OAV che ho visto (ma credo valga anche per gli altri) hanno un altro doppiaggio... perchè? Il primo doppiaggio della serie dovrebbe essere stato effettuato per la versione in VHS, poi sono usciti gli OAV e poi il secondo film... ma il doppiaggio è cambiato “in mezzo“ per i soli OAV?

Se non ricordo male il doppiaggio serie TV + secondo film fu ad opera Dynamic, mentre gli OAV sono stati curati direttamente da Yamato, ecco il perche del cambio dei doppiatori nel “mezzo“. In realta gli OAV sono stato ridoppiati dopo...

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25900

Creato il: 14/07/2013
17:28:01

MESSAGGIO CITATO (beanbandit)

Se non ricordo male il doppiaggio serie TV + secondo film fu ad opera Dynamic, mentre gli OAV sono stati curati direttamente da Yamato, ecco il perche del cambio dei doppiatori nel “mezzo“. In realta gli OAV sono stato ridoppiati dopo...

Mi sembra “strano“... sopratutto il fatto che non compaia mai da nessuna parte “Dynamic“.... Ho trovato solo Copyright Yamato... con questo non dico che hai torto ovviamente mi sembra strano, tutto qui... inoltre non è che il cambio di produzione “obbliga“ a cambiare doppiaggio... è che il doppiaggio della serie lo preferisco addirittura all'originale... nella versione TV Kyosuke sembra doppiato da una donna... ma Madoka negli OAV non ha fascino, per me la peggiore delle 3 voci...

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25901

Creato il: 14/07/2013
20:04:20

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Mi sembra “strano“... sopratutto il fatto che non compaia mai da nessuna parte “Dynamic“.... Ho trovato solo Copyright Yamato... con questo non dico che hai torto ovviamente mi sembra strano, tutto qui... inoltre non è che il cambio di produzione “obbliga“ a cambiare doppiaggio... è che il doppiaggio della serie lo preferisco addirittura all'originale... nella versione TV Kyosuke sembra doppiato da una donna... ma Madoka negli OAV non ha fascino, per me la peggiore delle 3 voci...

La yamato rilevo i diritti in un secondo momento, come vedi da questa img tutte le vhs ed il secondo film sono marcate Dynamic


http://s.sbito.it/images/95/9563769646.jpg


Fu la Dynamic a fare il primo ridoppiaggio ma non ridoppio mai gli oav che invece furono fatti direttamente da Yamato

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25903

Creato il: 14/07/2013
20:50:05

MESSAGGIO CITATO (beanbandit)

La yamato rilevo i diritti in un secondo momento, come vedi da questa img tutte le vhs ed il secondo film sono marcate Dynamic


http://s.sbito.it/images/95/9563769646.jpg


Fu la Dynamic a fare il primo ridoppiaggio ma non ridoppio mai gli oav che invece furono fatti direttamente da Yamato

Ah, ho capito. Quindi dopo la pubblicazione della serie in TV da Mediaset, la Dynamic ha pubblicato le VHS rimettendo le scene censurate e ridoppiando il tutto... Poi ci ha pensato la Yamato a pubblicare i DVD convertendo il materiale VHS e doppiando gli OAV, giusto? Peccato che abbiano cambiato doppiatori... di fatto il materiale Mediaset è più omogeneo anche se ovviamente le censure rendono il tutto improponibile per gli appassionati, per non parlare delle sigle... Con i problemi dei diritti d'autore non credo avremo mai il materiale fino a qui pubblicato in una veste omogenea.... peccato... e pensare che proprio ora grazie a J-Pop stanno ristampando il manga nelle edizione deluxe e con il verso di lettura originale più una nuova traduzione.... chissà che non dia il via ad un nuovo interesse per Orange Road

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25904

Creato il: 14/07/2013
21:02:09

Modificato il: 14/07/2013
21:04:29

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Ah, ho capito. Quindi dopo la pubblicazione della serie in TV da Mediaset, la Dynamic ha pubblicato le VHS rimettendo le scene censurate e ridoppiando il tutto... Poi ci ha pensato la Yamato a pubblicare i DVD convertendo il materiale VHS e doppiando gli OAV, giusto? Peccato che abbiano cambiato doppiatori... di fatto il materiale Mediaset è più omogeneo anche se ovviamente le censure rendono il tutto improponibile per gli appassionati, per non parlare delle sigle... Con i problemi dei diritti d'autore non credo avremo mai il materiale fino a qui pubblicato in una veste omogenea.... peccato... e pensare che proprio ora grazie a J-Pop stanno ristampando il manga nelle edizione deluxe e con il verso di lettura originale più una nuova traduzione.... chissà che non dia il via ad un nuovo interesse per Orange Road

Si esatto, in sostanza Yamato acquisì i diritti per KOR in un secondo tempo “sfruttando“ il lavoro gia fatto da Dynamic. L`edizione mediaset per me è orrore allo stato puro e non la considero neppure
Un nuovo interesse per KOR sarebbe bello, ormai siamo rimasti in pochi temo a conoscerlo... sapessi che tristezza mi fa quando parlo con le new generation e non hanno idea di cosa sia KOR o VGAI...

(MESSAGGIO MODIFICATO IL 14/07/2013 21:04:29)

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25905

Creato il: 14/07/2013
21:11:21

MESSAGGIO CITATO (beanbandit)

Si esatto, in sostanza Yamato acquisì i diritti per KOR in un secondo tempo “sfruttando“ il lavoro gia fatto da Dynamic. L`edizione mediaset per me è orrore allo stato puro e non la considero neppure
Un nuovo interesse per KOR sarebbe bello, ormai siamo rimasti in pochi temo a conoscerlo... sapessi che tristezza mi fa quando parlo con le new generation e non hanno idea di cosa sia KOR o VGAI...

Ah, Video Girl Ai Da sempre ha lottato nel mio “cuore“ per essere il mio manga preferito... Non ho mai capito perchè non hanno mai fatto una trasposizione completa in anime, ma solo 6 episodi, che non rende giustizia alla storia originale...

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25906

Creato il: 14/07/2013
23:05:59

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Ah, Video Girl Ai Da sempre ha lottato nel mio “cuore“ per essere il mio manga preferito... Non ho mai capito perchè non hanno mai fatto una trasposizione completa in anime, ma solo 6 episodi, che non rende giustizia alla storia originale...

Kor ha sempre avuto un posto speciale nel mio cuore, è stato il primo manga che io abbia mai letto e penso non lo dimentichero mai, pero devo ammettere che VGAi è quello che mi ha saputo dare le emozioni piu forti, tra tutti i manga che ho letto se dovessi indicare il mio preferito sarebbe proprio questo.

Non posso che quotarti per la serie animata, visto anche lo schifo che si vede a volte una serie fatta come si deve mi sarebbe piaciuta, invece furono fatti solo gli OAV... pero lo speciale doppiato in dialetto era troppo divertente

------------------

beanbandit

 
 

MEGAALEXANDER

Messaggio numero 25907

Creato il: 15/07/2013
10:22:42

Ragazzi mi avete incuriosito molto con Video Girl Ai ke sinceramente nn sapevo dell'esistenza e da ieri sto cercando di procurarmi tutta la serie completa del manga ho visto sul sito della Star Comics x acquistarlo ma mancano gli ultimi volumi...qualcuno di voi da dirmi se posso reperirli da qlk altra parte?

------------------

megaalexander

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25908

Creato il: 15/07/2013
12:34:40

MESSAGGIO CITATO (megaalexander )

Ragazzi mi avete incuriosito molto con Video Girl Ai ke sinceramente nn sapevo dell'esistenza e da ieri sto cercando di procurarmi tutta la serie completa del manga ho visto sul sito della Star Comics x acquistarlo ma mancano gli ultimi volumi...qualcuno di voi da dirmi se posso reperirli da qlk altra parte?

Vai tranquillo che non te ne penti di VGAi, quando poi leggi la fine ci fai sapere ;)
Per procurarti i numeri mancanti i giri sono sempre gli stessi, fumetterie, ebay, subito.it etc... anche su animeclik c'è una sezione dedicata alla vendita di manga usati, prova a consultarla.
Qualeche anno fa è uscita la risatampa in volumetti da 200 pagine, ti consiglio questa, io ho la prima edizione ma sono stato costretto a scaricarmi tutta la serie scannerizzata, perche cade a pezzi come tutti i primi albi star...

------------------

beanbandit

 
 

MEGAALEXANDER

Messaggio numero 25909

Creato il: 15/07/2013
14:16:10

Sul sito star comics la casa editrice Greatest arriva fino al volume 13,qsta è la ristampa?

------------------

megaalexander

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25910

Creato il: 15/07/2013
19:33:19

MESSAGGIO CITATO (megaalexander )

Sul sito star comics la casa editrice Greatest arriva fino al volume 13,qsta è la ristampa?

Andando a memroia... eistono 2 edizioni: la prima si compone di 20 Numeri, dal 1 al 17 è Video Girl Ai, mentre i restanti 3 sono dedicati a Video Girl Len (non è un seguito, ma una storia “nuova“, non ricordo se compare come “guest“ il protagonista di Video Girl Ai...).
L'edizione Greatest invece è la stampa dei volumetti come sono usciti in Giappone (se non sbaglio). La differenza sta nel numero di pagine, per il resto sono “uguali“.

------------------

kyosuke_n1

 
 

MEGAALEXANDER

Messaggio numero 25912

Creato il: 15/07/2013
21:25:47

Sn riuscito a trovare tt la serie compresa video Len al modico prezzo di 35€ nuovi ed ancora imbustati. Secondo voi la prendo?

------------------

megaalexander

 
 

MEGAALEXANDER

Messaggio numero 25913

Creato il: 15/07/2013
21:25:49

Sn riuscito a trovare tt la serie compresa video Len al modico prezzo di 35€ nuovi ed ancora imbustati. Secondo voi la prendo?

------------------

megaalexander

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25914

Creato il: 15/07/2013
22:33:12

Modificato il: 15/07/2013
22:34:25

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Andando a memroia... eistono 2 edizioni: la prima si compone di 20 Numeri, dal 1 al 17 è Video Girl Ai, mentre i restanti 3 sono dedicati a Video Girl Len (non è un seguito, ma una storia “nuova“, non ricordo se compare come “guest“ il protagonista di Video Girl Ai...).
L'edizione Greatest invece è la stampa dei volumetti come sono usciti in Giappone (se non sbaglio). La differenza sta nel numero di pagine, per il resto sono “uguali“.

Confermo, la prima serie era pubblicata nella collana neverland ed era 17+3 volumi.
Fa alcune apparizioni Yoda in video girl len ma i protagonisti son diversi...

Nella ristampa a suo tempo si parlava anche di traduzione rivista e corretta ma lo dicevano anche per kor invece di corretto non c`era nulla...

(MESSAGGIO MODIFICATO IL 15/07/2013 22:34:25)

------------------

beanbandit

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25915

Creato il: 15/07/2013
22:33:36

MESSAGGIO CITATO (megaalexander )

Sn riuscito a trovare tt la serie compresa video Len al modico prezzo di 35€ nuovi ed ancora imbustati. Secondo voi la prendo?

Mi sembra onesto come prezzo, io la prenderei...

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25942

Creato il: 10/08/2013
12:35:38

Ritorno alla questione del doppiaggio degli OAV, differenti aalla serie KOR... Ieri mi sono preso un colpo quando ho scoperto che Madoka negli OAV è doppiata dalla stessa che ha doppiato la protagonista nella “Serie Mediaset“... Ma che cavolo le è successo? Solo dopo averlo scoperto e facendo molta attenzione e solo in alcune circostanze si può sentire una certa assonanza... ma così di primo acchito sembravano 2 voci diverse... Quella di Kyosuke il doppiatore l'ha resa meno “ragazzino“, ma anche qui mi c'è voluto un po per capire che era “lo stesso“, invece la doppiatrice di Madoka l'ha “stravolta“... Ma quanti anni sono passati? Hikaru non credo invece che sia stata doppiato dalla Massironi, negli OAV, giusto?

------------------

kyosuke_n1

 
 

< Discussione precedente

Stampa la pagina

Discussione successiva >


(Sei a pagina 1 di 1)  1

Kimagure Orange Road © Izumi Matsumoto/Shueisha/NTV/VAP/Toho/Studio Pierrot