Attendere: caricamento in corso

 

Benvenuto su www.orangeroad.it. Oggi è sabato 25 novembre 2017, ore

   

KOR Forum > LA ANIME > DOPPIAGGIO GARBOLINO

Messaggi: 41    Letture: 367

LA ANIME > DOPPIAGGIO GARBOLINO

< Discussione precedente

Mostra i posts dal più recente al primo

Discussione successiva >

JOEBADG

Messaggio numero 9209

Creato il: 10/01/2009
02:46:34

So ke se n'è già discusso varie volte del doppiaggio dell'anime, ma vorrei aprire una discussione su quest'interessante video:

http://it.youtube.com/watch?v=...

in cui Garbolino parla del doppiaggio degli anime, e in particolare di un personaggio caro a lui e a noi tutti....

------------------

joebadg

 
 

ALE2

Messaggio numero 9210

Creato il: 10/01/2009
10:22:28

Tutto sommato l'intervista me lo ha fatto rivalutare, almeno ci mette passione nel suo lavoro, peccato che prorprio non sopporto la sua voce. L'unica cosa stenderei un velo pietoso sul discorso censura...

------------------

Ale

 
 

SXMO

Messaggio numero 9212

Creato il: 10/01/2009
11:31:05

MESSAGGIO CITATO (joebadg)

So ke se n'è già discusso varie volte del doppiaggio dell'anime, ma vorrei aprire una discussione su quest'interessante video:

http://it.youtube.com/watch?v=...

in cui Garbolino parla del doppiaggio degli anime, e in particolare di un personaggio caro a lui e a noi tutti....

Grazie non sapevo chi era il doppiatore di ... (nn rovino la sorpresa), ma lui è stato solo il doppiatore della versione censurata .
Dall'intervista cmq viene fuori che nei doppiaggi vanno molto di fretta per stare nei tempi e costi peccato perchè ci sono forse dei passaggi che se vengono fatti tanto per danno un senso differente della storia, vedi anche ultima discussione che credo non abbia fatto dormir qualcuno

------------------

By Sxm

 
 

ALE2

Messaggio numero 9213

Creato il: 10/01/2009
13:10:37

MESSAGGIO CITATO (sxmo)

vedi anche ultima discussione che credo non abbia fatto dormir qualcuno

A chi ti riferisci!

------------------

Ale

 
 

SXMO

Messaggio numero 9214

Creato il: 10/01/2009
21:56:15

MESSAGGIO CITATO (ale2)

A chi ti riferisci!

be arrivare a tradurre il giapponese per capire il reale senso della frase che ha detto Madoka nel 14 ep tanto di cappello non è una cosa da tutti i giorni o cmq ben lontana dalle mie capacita e conoscenze.

------------------

By Sxm

 
 

JOEBADG

Messaggio numero 9216

Creato il: 11/01/2009
01:39:38

MESSAGGIO CITATO (ale2)

Tutto sommato l'intervista me lo ha fatto rivalutare, almeno ci mette passione nel suo lavoro, peccato che prorprio non sopporto la sua voce. L'unica cosa stenderei un velo pietoso sul discorso censura...

sono d'accordo, d'altronde non è di certo colpa di Garbolino lo scempio mediaset su kor... anzi, lui a distanza di anni ricorda quel doppiaggio con molto affetto e comprensibilmente direi... il primo doppiaggio importante! E poi Garbolino diciottenne ke rimane colpito da kor ke gli ricorda situazioni a lui vicine è sintomatico del fatto ke in realtà l'anime era indirizzato a quel pubblico.
X quanto riguarda le capacità interpretative bisogna ammettere ke non può competere con Massimiliano Alto... tuttavia la tonalità “puerile“ di garbolino combacia maggiormente con l'età di Kyosuke... Alto ha una voce più “adulta“...

------------------

joebadg

 
 

ALE2

Messaggio numero 9218

Creato il: 11/01/2009
10:37:49

MESSAGGIO CITATO (sxmo)

be arrivare a tradurre il giapponese per capire il reale senso della frase che ha detto Madoka nel 14 ep tanto di cappello non è una cosa da tutti i giorni o cmq ben lontana dalle mie capacita e conoscenze.

Ad essere onesto per me non è neanche una cosa molto eccezionale visto che mi sono sempre interessate le lingue straniere e un po' invidio Joe per i suoi studi. Alla fine mi sono veramente divertito e sto veramente imparando un po' di giapponese dagli anime, ora come ora il mio dizionario personale di giapponese contiene circa 200 termini, esclusi i numeri che li conosco fino a 999.999.999.999.999 (ma questi sono facili visto che basta impararne solo 16 e il resto poi si compone). Quando una cosa ti interessa è più facile impararla.

------------------

Ale

 
 

MEKETH

Messaggio numero 9220

Creato il: 11/01/2009
12:55:17

Interessante. Sono d'accordo con Joe, teniamo anche conto che dubito che i doppiatori centrino poi molto con lo scempio mediaset (o di chiunque altro..), dato che penso non abbiano molta possibilità di questionare sulle scelte della casa che manda in onda l'anime..
E poi allora era normale censurare variamente i cartoni, secondo una tradizione che se vogliamo mediaset ha portato al paradosso, ma che c'era anche in rai ai tempi dei primi cartoni...purtroppo solo ora in italia gli anime vengono trattati con un minimo di rispetto. ANCHE SE quegli asini della panini hanno martoriato il doppiaggio di Black lagoon, solo un annetto fa, per farlo passare su mtv...

------------------

meketh

 
 

CHRIS1710

Messaggio numero 9225

Creato il: 11/01/2009
13:43:01

Bravo Garbolino!Anche se devo dire che la sua voce ora,quel tono,difficilmente riesco ad apprezzarlo.Tuttavia e' parte della mia adolescenza e di personaggi come Johnny al quale mi affezionai da subito.Da quell'incontro sulla scalinata.Sara' che crescendo si affina l'udito o al contrario non si riescono più a catturare certe sfumature che si perdono nell'aria.Sulla censura c'e' da dire...che se non fosse per lei non saremmo qui a parlarne.Paradossale vero?E' uno stimolo,per chi come noi,va' alla ricerca-tal volta maniacale-del prodotto perfetto prima smontato,dalle leggi del mercato.

------------------

chris1710

 
 

JOEBADG

Messaggio numero 9229

Creato il: 12/01/2009
00:45:48

MESSAGGIO CITATO (meketh)

E poi allora era normale censurare variamente i cartoni, secondo una tradizione che se vogliamo mediaset ha portato al paradosso, ma che c'era anche in rai ai tempi dei primi cartoni...purtroppo solo ora in italia gli anime vengono trattati con un minimo di rispetto.

eh sì...
il nocciolo della questione (e lo conferma anke Garbolino ad un certo punto dell'intervista) è ke in italia l'anime in tv è concepito come un prodotto ESCLUSIVAMENTE x bambini... cosa ke porta a spregiudicati e mortificanti adattamenti di anime palesemente diretti ad un pubblico adolescenziale e giovanile....

------------------

joebadg

 
 

ALE2

Messaggio numero 9230

Creato il: 12/01/2009
10:39:07

MESSAGGIO CITATO (joebadg)

eh sì...
il nocciolo della questione (e lo conferma anke Garbolino ad un certo punto dell'intervista) è ke in italia l'anime in tv è concepito come un prodotto ESCLUSIVAMENTE x bambini... cosa ke porta a spregiudicati e mortificanti adattamenti di anime palesemente diretti ad un pubblico adolescenziale e giovanile....

Fortunatamente il pensiero ultimamente sta un po' cambianto (esclusi i geni di Mediaset) ma il nocciolo è proprio quello!

------------------

Ale

 
 

MEKETH

Messaggio numero 9232

Creato il: 12/01/2009
18:41:09

il problema è che non sono solo quelli di mediaset, o meglio:
mediaset massacra ancora tagliando proprio le puntate, alcuni altri, come i banana della panini, tengono le immagini ma fanno dei dialoghi edulcorati e ripuliti, per usare un eufemismo (vedere la prima serie di Black Lagoon per credere), cosa che per me è per certi versi ancora più fastidiosa, perchè viene non da dei noti sciacalli, ma da gente che nel e del mondo dei manga/anime ci lavora, ci guadagna e ci vive...e poi una cosa del genere è troppo una presa per i fondelli: ti faccio vedere le immagini, anche le più crude, ma “ca**o“ non si può dire . Ditemi la logica.
(sorry per la parolaccia^_^)

------------------

meketh

 
 

ALE2

Messaggio numero 9239

Creato il: 13/01/2009
10:12:52

MESSAGGIO CITATO (meketh)

il problema è che non sono solo quelli di mediaset, o meglio:
mediaset massacra ancora tagliando proprio le puntate, alcuni altri, come i banana della panini, tengono le immagini ma fanno dei dialoghi edulcorati e ripuliti, per usare un eufemismo (vedere la prima serie di Black Lagoon per credere), cosa che per me è per certi versi ancora più fastidiosa, perchè viene non da dei noti sciacalli, ma da gente che nel e del mondo dei manga/anime ci lavora, ci guadagna e ci vive...e poi una cosa del genere è troppo una presa per i fondelli: ti faccio vedere le immagini, anche le più crude, ma “ca**o“ non si può dire . Ditemi la logica.
(sorry per la parolaccia^_^)

Purtroppo ste bestie lo fanno per renderlo più fruibile anche per uso televisivo e guadagnarci anche con i diritti di messa in onda! Tanto nessun “idiota“ si prenderà mai la briga di controllare quando corrispondano all'originale!

------------------

Ale

 
 

MAGIKOMILAN1982

Messaggio numero 9250

Creato il: 13/01/2009
23:52:15

vabbè dai, tirando le somme onore a Garbolino che ci ha fatto fantasticare da bambini con il suo Johnny, non gli si può dir nulla, lui ha fatto quello che gli han chiesto...x fortuna che ci ha pensato il buon Alto (e la banda dell'anticensura ) a sistemare le cose, la sua interpretazione di Kyo è davvero mooolto buona

------------------

MM1982

 
 

NINTENDO_FEVER

Messaggio numero 9421

Creato il: 30/01/2009
18:18:37

Beh non dimentichiamoci che garbolino ha anche doppiato gli OAV per la yamato senza censure...
Anche se la sua voce non è molto gradevole pèer l'udito e anche la spinelli non mi piace per hikaru... però se è senza censure meglio di niente
Niente da dire a marcella silvestri, la sua voce per madoka è azzeccata, dato che non si discosta troppo dalla mitica stella musy

------------------

nintendo_fever

 
 

NOSTALGIA_PLATZ

Messaggio numero 12753

Creato il: 29/07/2009
20:01:38

Ho guardato all'intervista con piacere ed interesse - la serie trasmessa in Italia ed orribilmente mutilata, ha il solo lato positivo per me di avermela fatta conoscere quando ero troppo piccolo per cercare l'originale: mi ha fatto sognare molto, all'epoca. Poi la catarsi ovviamente è arrivata con il manga e la serie originale.

Se vogliamo però, oltre alla bellissima voce di Marcella per Sabrina/Madoka, sono un pò nostalgico anche di quella di Johnny/Kyosuke. Probabilmente è solo nostalgia, ma guardando all'intervista è da riconoscere perlomeno la grande passione che ha per il suo lavoro, e il non buttare fango sui suoi personaggi interpretati. Riguardo alla censura: acqua totale. Non si rende conto di quanto abbiano rovinato un grande capolavoro, ed il tutto di certo senza dare tutta questa “continuità“ alla serie... nè attinenza.

------------------

nostalgia_platz

 
 

HUSHABYE

Messaggio numero 13282

Creato il: 20/09/2009
17:47:06

Come voce mi piace...non era però adatto a kyosuke,anche se cmq guardandolo da bambino mi piaceva..

------------------

hushabye

 
 

FABIO

Messaggio numero 13290

Creato il: 20/09/2009
22:53:52

MESSAGGIO CITATO (hushabye)

Come voce mi piace...non era però adatto a kyosuke,anche se cmq guardandolo da bambino mi piaceva..

La sua voce era troppo infantile perchè si rifaceva allo standard del personaggio bambinesco da Bim Bum Bam, quando invece molti adolescenti di 15 anni hanno la voce più grossa di quella di un orso in calore.

------------------

Fabio, il webmaster di fiducia

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 13291

Creato il: 20/09/2009
23:07:34

cmq un cosa: il doppiaggio di garbolino era chiaramente inadeguato, lui però nn è scarso, è che ha una voce che sembra quella di un papero... inoltre bisogna riconoscergli di aver aver saputo riconoscere a kor la giusta importanza, tanto che in un'intervista che c'è anke su youtube lo ha ricordato come uno dei lavori cui è più affezionato, a dimostrazione oltretutto che nn è uno scemo. se lo incontrassi mi piacerebbe stringergli la mano e fargli anche i complimenti.

------------------

alessandro

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 13292

Creato il: 20/09/2009
23:20:34

beh, il vido a cuui facevo riferimento è proprio quello linkato all'inizio del topic ora che ci faccio caso (ecco da dove l'avevo preso! complimenti al “linkatore“).

cmq ribadisco, è una persona che sa fare il suo mestiere, sa modulare la voce, poi per il resto fa un po' quello che gli chiedono...

------------------

alessandro

 
 

NOSTALGIA_PLATZ

Messaggio numero 13293

Creato il: 20/09/2009
23:32:13

MESSAGGIO CITATO (alessandro)

cmq un cosa: il doppiaggio di garbolino era chiaramente inadeguato, lui però nn è scarso, è che ha una voce che sembra quella di un papero... inoltre bisogna riconoscergli di aver aver saputo riconoscere a kor la giusta importanza, tanto che in un'intervista che c'è anke su youtube lo ha ricordato come uno dei lavori cui è più affezionato, a dimostrazione oltretutto che nn è uno scemo. se lo incontrassi mi piacerebbe stringergli la mano e fargli anche i complimenti.

Quoto in pieno, a me sembra una persona in gamba, e soprattutto una persona che ama il suo mestiere e ci mette passione. Sarà pure che in un certo senso, sono un pò nostalgico anche di 'quella' voce... chissà.

------------------

http://www.flickr.com/photos/mondocardine/

 
 

ALE2

Messaggio numero 13304

Creato il: 21/09/2009
11:36:45

Si anche io non odio Garbolino come doppiatore, a patto che doppi personaggi bambineschi più adatti alla sua voce. Il mio odio verso il primo doppiaggio di KOR non è verso i doppiatori bensì verso l'adattamento e soprattutto verso quella grandissima donna che è Alessandra Valeri Manera e qui non dico altro per non mettere nei guai il Webmaster...

------------------

Ale

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 13306

Creato il: 21/09/2009
11:56:44

MESSAGGIO CITATO (ale2)

Si anche io non odio Garbolino come doppiatore, a patto che doppi personaggi bambineschi più adatti alla sua voce. Il mio odio verso il primo doppiaggio di KOR non è verso i doppiatori bensì verso l'adattamento e soprattutto verso quella grandissima donna che è Alessandra Valeri Manera e qui non dico altro per non mettere nei guai il Webmaster...

pare tra l'altro che, prima di andare in pensione, abbia “allevato un discepolo“ (nn dico il nome perché nn merita tanta importanza, giusto una citazione per la cronca), uno giovane che però nn potrà fare gli stessi danni della sua “maestra“ perché tanto ormai esiste internet, nn dipendiamo più dalla tv, quindi, anche se andasse a fare macelli peggiori, nn ce ne acorgeremmo nemmeno. i bambini neppure, imparano ad usare pc ed internet non appena imparano a scrivere

------------------

alessandro

 
 

ALE2

Messaggio numero 13316

Creato il: 22/09/2009
09:52:39

MESSAGGIO CITATO (alessandro)

pare tra l'altro che, prima di andare in pensione, abbia “allevato un discepolo“ (nn dico il nome perché nn merita tanta importanza, giusto una citazione per la cronca), uno giovane che però nn potrà fare gli stessi danni della sua “maestra“ perché tanto ormai esiste internet, nn dipendiamo più dalla tv, quindi, anche se andasse a fare macelli peggiori, nn ce ne acorgeremmo nemmeno. i bambini neppure, imparano ad usare pc ed internet non appena imparano a scrivere

Fortunatamente è così e fortunatamente hanno preso il vizio di importare solo le pocherie e quindi non hanno tanto da rovinare. Resta però l'in***atura per quello che riescono a rovinare (come I Simpson) e che non vedremo mai doppiato con il linguaggio originale. Perfortuna esiste MTV anche se a dire il vero non si sono comportati molto bene con Black Lagoon, ma probabilmente sono stati costretti per evitare l'ennesima denuncia e marce di genitori inferociti sotto la loro sede.

------------------

Ale

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 13320

Creato il: 22/09/2009
13:28:00

MESSAGGIO CITATO (ale2)

Fortunatamente è così e fortunatamente hanno preso il vizio di importare solo le pocherie e quindi non hanno tanto da rovinare. Resta però l'in***atura per quello che riescono a rovinare (come I Simpson) e che non vedremo mai doppiato con il linguaggio originale. Perfortuna esiste MTV anche se a dire il vero non si sono comportati molto bene con Black Lagoon, ma probabilmente sono stati costretti per evitare l'ennesima denuncia e marce di genitori inferociti sotto la loro sede.

il prestigio di mtv ormai è in buona parte svanito. fanno lavorare come “vj“ anche gente che sa poco di music e di inglese (tipo la santarelli), associano il loro nome ad una tariffa per telefonia mobile (di tim), due cose che mai avrebbero fatto in passato; e, in misura ampia con black lagoon (e immagino con altri anime), si sono dovuti piegare allo sguardo inquisitore della censura.

------------------

alessandro

 
 

< Discussione precedente

Stampa la pagina

Discussione successiva >


(Sei a pagina 1 di 2)  1 2

Kimagure Orange Road © Izumi Matsumoto/Shueisha/NTV/VAP/Toho/Studio Pierrot