Attendere: caricamento in corso

 

Benvenuto su www.orangeroad.it. Oggi è mercoledì 22 novembre 2017, ore

   

KOR Forum > CENSURE > IO RIMANGO ALLIBITO

Messaggi: 22    Letture: 476

CENSURE > IO RIMANGO ALLIBITO

< Discussione precedente

Mostra i posts dal più recente al primo

Discussione successiva >

NINTENDO_FEVER

Messaggio numero 12363

Creato il: 05/07/2009
22:04:27

Salve a tutti oggi finalmente ho visto l'edizione integrale (Ovvero sottotitolata in inglese) di Ano hi ni Kaeritai...
Bene premetto che vedendo l'edizione ***aset non ci ho capito un tubo sono rimasto allibito da come è stato straziato e mal adattato, per esempio io non ho mai capito perché dopo che si è detto basta al triangolo ridevano e scherzavano... In realtà quelli erano i loro ricordi ma era difficile capirlo visto che non hanno nemmeno messo quell'effetto tipo eco quando si sentono i ricordi... poi quando kyosuke e madoka parlano e la frase più bella “E nel 1969?“ “Siamo nati noi!“ coperta dalla canzone dei 5 cereali + avena e - cacao =___=
Poi non parliamo delle canzoni in giapponese della bravissima canzone che tinetta chiama TANAKO totalmente eliminate!!!

MA

non è tutto gente non so se voi ci avete mai fatto caso, quando hikaru accompagna kyosuke alla metro avete presente la voce di sottofondo che di solito sta nelle stazioni? quella che dice “Treno in arrivo sul binario 6 attenzione allontanarsi dalla linea gialla“ non l'hanno mica tradotta, ma come eliminano tutti i nomi, tutte le canzoni e tutte le scritte e qualsiasi altra cosa riguardi il giappone o il giapponese e poi non traducono una voce di sottofondo?????

Ma ditemi voi se sono normali

------------------

nintendo_fever

 
 

ALE2

Messaggio numero 12364

Creato il: 05/07/2009
22:22:09

MESSAGGIO CITATO (nintendo_fever)

Ma ditemi voi se sono normali

è una domanda retorica?

------------------

Ale

 
 

FABIO

Messaggio numero 12365

Creato il: 05/07/2009
23:40:14

La scoperta del vero Orange Road è una esperienza che prima o poi ci vede coinvolti tutti.
Le concusioni sono sempre le stesse: quelli di Fininvest vollero a tutti i costi eliminare ogni riferimento al Giappone e alla cultura nipponica

------------------

Fabio, il webmaster di fiducia

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 12366

Creato il: 05/07/2009
23:43:53

per certi versi conoscere la versione integrale dà la stessa sensazione di quando intorno ai 10 anni si scopre come nascono i bambini in reaqltà e che quelle di prima erano favole ...

------------------

alessandro

 
 

ABCB73

Messaggio numero 12368

Creato il: 06/07/2009
08:51:19

MESSAGGIO CITATO (fabio)

La scoperta del vero Orange Road è una esperienza che prima o poi ci vede coinvolti tutti.
Le concusioni sono sempre le stesse: quelli di Fininvest vollero a tutti i costi eliminare ogni riferimento al Giappone e alla cultura nipponica

Vero, vero. Io ho visto la versione di AHNK integrale e poi Fabio mi ha invato i sottotitoli fedeli dell'intero film . Tra i vari dialoghi stravolti mi è rimasto impresso quello della famosa telefonata, credo che le uniche cose che coincidono siano il “ti amo“ di Kyosuke-Gionni ed il “non sono forte come molti credono“ di Madoka-Sabrina. Uno stravolgimento totale ma sapete, Madoka diceva la parola yukata ... sia mai che i bambini davanti alla tv la intendessero come una parolaccia!

------------------

abcb73

 
 

NINTENDO_FEVER

Messaggio numero 12369

Creato il: 06/07/2009
09:42:54

MESSAGGIO CITATO (abcb73)

Madoka diceva la parola yukata ... sia mai che i bambini davanti alla tv la intendessero come una parolaccia!

Che poi potevano tradurlo con “accapppatoio“ se proprio volevano italianizzare, però poi i bambini avrebbero pensato che madoka dall'altra parte del telefono stava facendo cose proibite, io mi chiedo una cosa, se i giapponesi dovessero riprodurre in animazione tutte le zozzerie che manda la nostra TV ovvero veline mezze nude, tronisti deficenti e galline che urlano nello studio di un travione di nome mario de filippi, gente che sta dentro una casa sorvegliata da telecamere 24h/24 e che fa le peggio porcate, 4 cretini che fanno finta di cantare e di ballare, si chiamano “amici“ e poi si dicono le peggio cose... un bell'anime che si chiama “Italia no TV“ come lo vedete???
Verrebbe censurato secondo voi???
Cioè quello che voglio dire è che se di tutte le porcate che mandano 24h/24 ne verrebbe fuori una trasposizione animata GIAPPONESE (non americana, perché quelle non le censurano) censurerebbero ciò che normalmente quando non è disegnato va in onda a tutte le ore?

------------------

nintendo_fever

 
 

ALE2

Messaggio numero 12371

Creato il: 06/07/2009
09:59:47

MESSAGGIO CITATO (nintendo_fever)

Che poi potevano tradurlo con “accapppatoio“ se proprio volevano italianizzare, però poi i bambini avrebbero pensato che madoka dall'altra parte del telefono stava facendo cose proibite, io mi chiedo una cosa, se i giapponesi dovessero riprodurre in animazione tutte le zozzerie che manda la nostra TV ovvero veline mezze nude, tronisti deficenti e galline che urlano nello studio di un travione di nome mario de filippi, gente che sta dentro una casa sorvegliata da telecamere 24h/24 e che fa le peggio porcate, 4 cretini che fanno finta di cantare e di ballare, si chiamano “amici“ e poi si dicono le peggio cose... un bell'anime che si chiama “Italia no TV“ come lo vedete???
Verrebbe censurato secondo voi???
Cioè quello che voglio dire è che se di tutte le porcate che mandano 24h/24 ne verrebbe fuori una trasposizione animata GIAPPONESE (non americana, perché quelle non le censurano) censurerebbero ciò che normalmente quando non è disegnato va in onda a tutte le ore?

La cosa più vergognosa è che se fossero stati discorsi made in U.S.A. non avrebbero censurato niente, ma si sa che per il Mo.I.Ge. il Giappone è la terra di satana e quindi va cancellato.
Esiste difatti un loro piano per conquistare il Giappone e annetterlo al “Sacro Impero Del Mo.I.Ge.“. Per la conquista verrano utilizzati Ronald-Frames, dei mecha dall'aspetto di Ronald-Mcdonald superiori ai normali mezzi da guerra per stupidità e inutilità. Una volta conquistato, il Giappone verrà rinominato come Area 11 e i giapponesi verranno chiamati Eleven e privati di tutti i loro diritti. L'unico probleama sarà contrastare la ribellione di Leloch Vi Mo.I.Ge., 17ettimo in linea di successione alla presidenza del Mo.I.Ge. ma ripudiato ed esiliato in Giappone perché trovato in possesso di vecchie VHS illegali con la serie di “Ken Il Guerriero“. (cit. Code Geass)

------------------

Ale

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 12373

Creato il: 06/07/2009
11:01:23

MESSAGGIO CITATO (abcb73)

Madoka diceva la parola yukata ... sia mai che i bambini davanti alla tv la intendessero come una parolaccia!

ah, vergogna vergogna, hai detto “yukata“ ! ma questo forum non era moderato ?

------------------

alessandro

 
 

OCEAN81

Messaggio numero 12374

Creato il: 06/07/2009
11:23:57

MESSAGGIO CITATO (nintendo_fever)

Che poi potevano tradurlo con “accapppatoio“ se proprio volevano italianizzare, però poi i bambini avrebbero pensato che madoka dall'altra parte del telefono stava facendo cose proibite, io mi chiedo una cosa, se i giapponesi dovessero riprodurre in animazione tutte le zozzerie che manda la nostra TV ovvero veline mezze nude, tronisti deficenti e galline che urlano nello studio di un travione di nome mario de filippi, gente che sta dentro una casa sorvegliata da telecamere 24h/24 e che fa le peggio porcate, 4 cretini che fanno finta di cantare e di ballare, si chiamano “amici“ e poi si dicono le peggio cose... un bell'anime che si chiama “Italia no TV“ come lo vedete???
Verrebbe censurato secondo voi???
Cioè quello che voglio dire è che se di tutte le porcate che mandano 24h/24 ne verrebbe fuori una trasposizione animata GIAPPONESE (non americana, perché quelle non le censurano) censurerebbero ciò che normalmente quando non è disegnato va in onda a tutte le ore?

...quoto in pieno, la TV italiana andrebbe bruciata, ma dal di dentro..................

------------------

Ahahah

 
 

MEKETH

Messaggio numero 12379

Creato il: 06/07/2009
12:59:49

Suggerisco la parola “EPURATA“, per maggiore chiarezza.
Il problema è che in Italia c'è sempre stata una morale distorta, in tutte le cose. Se prendo mazzette la cosa non mi rende per niente riprovevole o amorale, anzi passo quasi per furbo, però sia mai che la mia famiglia non sia socialmente presentabile, che i miei figli leggano certi libri piuttosto che altri o si vestano in un certo modo piuttosto che in un altro, o frequentino certa gente piuttosto che altra.
Questa cosa è valida per moltissime cose, compresi i cartoni. Facciamo la tv spazzatura, dando il peggio di noi stessi, ma sia mai che i cartoni animati possano veicolare messaggi fuorvianti!
Ma sborat! Merdaset, Moige e affini!!

Ah; qualche buon'anima ha per caso AHNK subbato in italiano o alla peggio in inglese? Perchè io ho solo la versione del link che ho messo nella lista, che è quella italiana con inserti giappo ove censurata, ma il doppiaggio italiano mi fa vomitare.
Già odio Hikaru normalmente, figuriamoci con quella voce!

------------------

meketh

 
 

CHRIS1710

Messaggio numero 12386

Creato il: 06/07/2009
16:19:20

MESSAGGIO CITATO (meketh)

Suggerisco la parola “EPURATA“, per maggiore chiarezza.
Il problema è che in Italia c'è sempre stata una morale distorta, in tutte le cose. Se prendo mazzette la cosa non mi rende per niente riprovevole o amorale, anzi passo quasi per furbo, però sia mai che la mia famiglia non sia socialmente presentabile, che i miei figli leggano certi libri piuttosto che altri o si vestano in un certo modo piuttosto che in un altro, o frequentino certa gente piuttosto che altra.
Questa cosa è valida per moltissime cose, compresi i cartoni. Facciamo la tv spazzatura, dando il peggio di noi stessi, ma sia mai che i cartoni animati possano veicolare messaggi fuorvianti!
Ma sborat! Merdaset, Moige e affini!!

Ah; qualche buon'anima ha per caso AHNK subbato in italiano o alla peggio in inglese? Perchè io ho solo la versione del link che ho messo nella lista, che è quella italiana con inserti giappo ove censurata, ma il doppiaggio italiano mi fa vomitare.
Già odio Hikaru normalmente, figuriamoci con quella voce!

fermo li' bocia!!a ti penso mi!!

------------------

Chris 1710

 
 

FABIO

Messaggio numero 12387

Creato il: 06/07/2009
18:13:48

MESSAGGIO CITATO (nintendo_fever)

Che poi potevano tradurlo con “accapppatoio“ se proprio volevano italianizzare, però poi i bambini avrebbero pensato che madoka dall'altra parte del telefono stava facendo cose proibite, io mi chiedo una cosa, se i giapponesi dovessero riprodurre in animazione tutte le zozzerie che manda la nostra TV ovvero veline mezze nude, tronisti deficenti e galline che urlano nello studio di un travione di nome mario de filippi, gente che sta dentro una casa sorvegliata da telecamere 24h/24 e che fa le peggio porcate, 4 cretini che fanno finta di cantare e di ballare, si chiamano “amici“ e poi si dicono le peggio cose... un bell'anime che si chiama “Italia no TV“ come lo vedete???
Verrebbe censurato secondo voi???
Cioè quello che voglio dire è che se di tutte le porcate che mandano 24h/24 ne verrebbe fuori una trasposizione animata GIAPPONESE (non americana, perché quelle non le censurano) censurerebbero ciò che normalmente quando non è disegnato va in onda a tutte le ore?

Vi prego di non fare nomi, sia di persone che di trasmissioni, se no mi mettete in difficoltà col forum

------------------

Fabio, il webmaster di fiducia

 
 

SXMO

Messaggio numero 12390

Creato il: 07/07/2009
00:25:46

MESSAGGIO CITATO (chris1710)

fermo li' bocia!!a ti penso mi!!

CHRIS1710 .... anche per me pleaseeeeeeeeeee

------------------

By Sxm

 
 

NINTENDO_FEVER

Messaggio numero 12391

Creato il: 07/07/2009
09:44:35

MESSAGGIO CITATO (sxmo)

CHRIS1710 .... anche per me pleaseeeeeeeeeee

Potete anche per me ???
Così almeno ci capirò meglio, c'è solo un problema in giro per internet si trova solo il mux (Video preso dal DVD jap, con l'audio della versione italiana) di ano hi ni kaeritai e non ha il doppio audio °__° non c'è proprio nessun forum o sito da dove si può scaricare magari in jappo senza sottotitoli in lingua originale??
Emule non lo uso perché ci mette troppo tempo e non lo sopporto mi riempe di virus

------------------

nintendo_fever

 
 

DREAM914

Messaggio numero 12392

Creato il: 07/07/2009
10:15:25

Aggiornate i server di Emule con questo indirizzo

http://www.gruk.org/server.met...


Collegatevi con il server OFFICIAL SERVER 1B

Ora cercate AHNK DREAM scritto in maiuscolo categoria archivio (rar)

E' la versione JAP sottotitolata in inglese.QUALITA' GARANTITA. Garantisco collegamento attivo fino a sabato. Prima di fare l'aggiornamento provate a fare una ricerca stando collegati con il vostro server abituale,magari vede il file e vi risparmiate i passaggi sopracitati

------------------

dream914@msn.com

 
 

CHRIS1710

Messaggio numero 12397

Creato il: 07/07/2009
16:21:44

MESSAGGIO CITATO (dream914)

Aggiornate i server di Emule con questo indirizzo

http://www.gruk.org/server.met...


Collegatevi con il server OFFICIAL SERVER 1B

Ora cercate AHNK DREAM scritto in maiuscolo categoria archivio (rar)

E' la versione JAP sottotitolata in inglese.QUALITA' GARANTITA. Garantisco collegamento attivo fino a sabato. Prima di fare l'aggiornamento provate a fare una ricerca stando collegati con il vostro server abituale,magari vede il file e vi risparmiate i passaggi sopracitati

Dream vi ha dato la dritta piu' giusta se vi occorre faccio copia in dvd della versione sub ita che tempo fa' mi procuro' lo stesso Dream i grazie non saranno mai sufficienti Fatemi sapere.Son qua

------------------

Chris 1710

 
 

SXMO

Messaggio numero 12418

Creato il: 07/07/2009
22:42:01

MESSAGGIO CITATO (dream914)

Aggiornate i server di Emule con questo indirizzo

http://www.gruk.org/server.met...


Collegatevi con il server OFFICIAL SERVER 1B

Ora cercate AHNK DREAM scritto in maiuscolo categoria archivio (rar)

E' la versione JAP sottotitolata in inglese.QUALITA' GARANTITA. Garantisco collegamento attivo fino a sabato. Prima di fare l'aggiornamento provate a fare una ricerca stando collegati con il vostro server abituale,magari vede il file e vi risparmiate i passaggi sopracitati

Grazie , trovato speriamo di averlo in breve

------------------

By Sxm

 
 

DAEWEN

Messaggio numero 24272

Creato il: 07/06/2011
01:22:00

“Aggiornate i server di Emule con questo indirizzo

http://www.gruk.org/server.met...


Collegatevi con il server OFFICIAL SERVER 1B“

Ho fatto quel che hai detto, ma non mi appare nessun OFFICIAL SERVER 1B...

------------------

daewen

 
 

SXMO

Messaggio numero 24296

Creato il: 07/06/2011
20:58:33

MESSAGGIO CITATO (daewen)

“Aggiornate i server di Emule con questo indirizzo

http://www.gruk.org/server.met...


Collegatevi con il server OFFICIAL SERVER 1B“

Ho fatto quel che hai detto, ma non mi appare nessun OFFICIAL SERVER 1B...

lascia stare è un vecchio post, nel frattempo è stato ri-subbato ahnk per il 3°kormeeting tirando fuori la migliore versione fin ora

------------------

By Sxm

 
 

RYODA

Messaggio numero 24302

Creato il: 08/06/2011
10:21:17

Probabilmente (anzi, sicuramente!) non riusciremo mai a capire i metodi di doppiaggio da parte di Mediaset. La cosa che più mi ha sorpreso, tra l'altro, è che hanno dato un nome russo a Takashi Kasuga. Boh...

------------------

ryoda

 
 

ALE2

Messaggio numero 24318

Creato il: 08/06/2011
20:30:26

MESSAGGIO CITATO (ryoda)

Probabilmente (anzi, sicuramente!) non riusciremo mai a capire i metodi di doppiaggio da parte di Mediaset. La cosa che più mi ha sorpreso, tra l'altro, è che hanno dato un nome russo a Takashi Kasuga. Boh...

La cosa più comica che che Johny è americano, quindi si chiama Johnny Srghey. In pieno periodo guerra fredda...

------------------

Ale

 
 

ABCB73

Messaggio numero 24319

Creato il: 09/06/2011
00:10:09

Modificato il: 09/06/2011
00:10:38

MESSAGGIO CITATO (ale2)

La cosa più comica che che Johny è americano, quindi si chiama Johnny Srghey. In pieno periodo guerra fredda...

Io ho sempre pensato che Serghei fosse il nome del padre di Gionni, non il cognome, anche perchè in molti cartoni ex-fininvest i cognomi NON esistevano ... tabù?!

(MESSAGGIO MODIFICATO IL 09/06/2011 00:10:38)

------------------

finalment a vag a cà !!!

 
 

< Discussione precedente

Stampa la pagina

Discussione successiva >


(Sei a pagina 1 di 1)  1

Kimagure Orange Road © Izumi Matsumoto/Shueisha/NTV/VAP/Toho/Studio Pierrot