Attendere: caricamento in corso

 

Benvenuto su www.orangeroad.it. Oggi è mercoledì 22 novembre 2017, ore

   

KOR Forum > IL MANGA > KOR TERZO FINALE

Messaggi: 16    Letture: 325

IL MANGA > KOR TERZO FINALE

< Discussione precedente

Mostra i posts dal più recente al primo

Discussione successiva >

MEKETH

Messaggio numero 14698

Creato il: 18/01/2010
12:33:21

Signori, vi annuncio che Fabio ha gentilmente reso disponibile sul sito il terzo finale del manga, che è stato mostrato in anteprima al Kormeeting.
Questo finale è stato fatto da Matsumoto nel 1998 e rappresenta quindi l'evoluzione costante che Matsumoto stesso ha deciso di dare al suo mondo. Le riedizioni italiane non ci danno conto di queste continue revisioni che il maestro ha apportato alla sua opera. Abbiamo quindi pensato di renderle disponibili a voi.
Lo trovate qui:
http://www.orangeroad.it/index...

------------------

meketh

 
 

ALESSANDRO

Messaggio numero 14700

Creato il: 18/01/2010
13:10:54

bisognerebbe anche capire con quale spirito e con quali intenzioni il Maestro abbia scritto queste tavole. per come la vedo io cmq l'elemento più significativo è l'aggiunta di quella pagina (la quinta del file zippato) in cui sembra accennare agli esp.
per il resto mi terrei la prima versione, però magari con l'aggiunta di questa pagina.

------------------

alessandro - il crimine non vincerà

 
 

EXALTEDSKA

Messaggio numero 14707

Creato il: 19/01/2010
11:50:33

Grazie.
Preferisco questa a quella originale, molto più in stile Ayukawa e molto più esplicativa!

------------------

exaltedska

 
 

SXMO

Messaggio numero 14749

Creato il: 19/01/2010
21:04:17

MESSAGGIO CITATO (meketh)

Signori, vi annuncio che Fabio ha gentilmente reso disponibile sul sito il terzo finale del manga, che è stato mostrato in anteprima al Kormeeting.
Questo finale è stato fatto da Matsumoto nel 1998 e rappresenta quindi l'evoluzione costante che Matsumoto stesso ha deciso di dare al suo mondo.
Le riedizioni italiane non ci danno conto di queste continue revisioni che il maestro ha apportato alla sua opera. Abbiamo quindi pensato di renderle disponibili a voi.

Grazie ragazzi per il lavoro svolto
cosi da permettere a tutti i Korfriends itaiani di poter apprezzare Kor fino all'ultima briciola

------------------

By Sxm

 
 

DREAM914

Messaggio numero 14758

Creato il: 20/01/2010
08:37:27

MESSAGGIO CITATO (exaltedska)

Grazie.
Preferisco questa a quella originale, molto più in stile Ayukawa e molto più esplicativa!

StraQUOTO!
Non ho mai sopportato le riprese,le rivisitazioni e via dicendo...

------------------

www.orangeroad-museum.com

 
 

MEKETH

Messaggio numero 14768

Creato il: 20/01/2010
23:17:18

Dream mi sa che lui ha detto che preferisce questa terza versione all'originale... Non il contrario....

------------------

meketh

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25882

Creato il: 10/07/2013
19:40:01

Ciao,

Visto che sono un nuovo iscritto, e che il post originale era del 2010... Non c'è modo di recuperare quel link che ovviamente non funziona più? Ho provato con Google, ma non riesco a trovare nulla, mi riporta alla discussione qui sul forum...

Grazie

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25884

Creato il: 10/07/2013
21:11:07

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Ciao,

Visto che sono un nuovo iscritto, e che il post originale era del 2010... Non c'è modo di recuperare quel link che ovviamente non funziona più? Ho provato con Google, ma non riesco a trovare nulla, mi riporta alla discussione qui sul forum...

Grazie

Ci siamo iscritti praticamente insieme ed abbiamo la stessa richiesta

A se vedi nell'altro post che stiamo commentando ho chiesto appunto se le tavole aggiuntive saranno contenute nella nuova edizione jpop... in ogni caso sarei curioso di vederle anche io in “anteprima“ per poi confrontarle con il lavoro di un professionista...

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25895

Creato il: 12/07/2013
19:11:01

Modificato il: 12/07/2013
19:14:25

MESSAGGIO CITATO (beanbandit)

Ci siamo iscritti praticamente insieme ed abbiamo la stessa richiesta

A se vedi nell'altro post che stiamo commentando ho chiesto appunto se le tavole aggiuntive saranno contenute nella nuova edizione jpop... in ogni caso sarei curioso di vederle anche io in “anteprima“ per poi confrontarle con il lavoro di un professionista...

Era quasi ovvio ... si cercano i vecchi post e quelli con i titoli più “interessanti“ vengono letti ovviamente per prima... spero che, con il fatto che J-Pop stia ristampando l`edizione deluxe, queste pagine in Italia non siano protette da copyright... altrimenti dovremo aspettare il decimo volumetto... Ma le uscite poi saranno mensili? Bho? intanto vedo se in fumetteria si trovano i primi 6 numeri, o se devo ordinarli presso il sito...

Comunque non sono “un purista“ del fumetto, ed ho già il finale “Star Comics“... altro discorso per i film (Guerre Stellari esteso, Blade Runner senza voce narrante e Lo Squalo ridoppiato non posso sopportarli più che altro perché non ti danno la possibilità di scegliere l`edizione sullo stesso disco DVD).

(MESSAGGIO MODIFICATO IL 12/07/2013 19:14:25)

------------------

kyosuke_n1

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25917

Creato il: 21/07/2013
14:50:17

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Era quasi ovvio ... si cercano i vecchi post e quelli con i titoli più “interessanti“ vengono letti ovviamente per prima... spero che, con il fatto che J-Pop stia ristampando l`edizione deluxe, queste pagine in Italia non siano protette da copyright... altrimenti dovremo aspettare il decimo volumetto... Ma le uscite poi saranno mensili? Bho? intanto vedo se in fumetteria si trovano i primi 6 numeri, o se devo ordinarli presso il sito...

Comunque non sono “un purista“ del fumetto, ed ho già il finale “Star Comics“... altro discorso per i film (Guerre Stellari esteso, Blade Runner senza voce narrante e Lo Squalo ridoppiato non posso sopportarli più che altro perché non ti danno la possibilità di scegliere l`edizione sullo stesso disco DVD).

Le ho trovate per caso qui:
http://www.mangahere.com/manga...

Se scorri verso la fine vedrai che ci sono 3 tavole in più dopo lo schiaffo dove Hikaru, in qualche modo, mette le cose in chiaro con Madoka, accusandola di non essere stata sincera con lei, che la considerava più che una sorella e che adesso spera non stia scappando in America per colpa sua, dopo “aver giocato“ con i loro sentimenti, visto che da sempre ha fatto da “Intermediario“ tra lei e Kyouske, nascondendogli che in realtà che la persona che piaceva al Sempai era lei.
Dice che la odia per il suo comportamento, ma queasta volta sarà lei a fare un passo indietro e renderà Kyosuke “libero“... Madoka in un primo momento gli dice di non essere sciocca, che Kyosuke è suo... e Hikaru gli dice che si è comportata da vigliacca...
Questo è il sunto del discorso (se sai l'inglese melgio di me lo tradurrai meglio).
Alla fine c'è una piccola differenza nelle tavole finali... Kyosuke ariva a contare il 100° gradino... vi ritrova Madoka che gli dice che ha sbagliato di nuovo... lui le da il bentornato... lei risponde che “è a casa“. “ Sei tornata per rispndere alla mia domanda?“.
Neppure nel finale riesce a trattenersi nell'essere la Madoka che conosciamo: gli dice “affetto“... Kyosuke, sbarra gli occhi e balbetta un “...ma...“ e subito lo tranquillizza “ma molto vicino all'amore“ e gli si avvicina per baciarlo... l'utlima tavola è uguale all'originale.

Una piccola riflessione: Hikaru sembra che nelle edizioni “originali“ non venga molto considerata... nell'anime rimane sospesa la sua situazione, infatti il tutto finisce con il bacio tra Madoka e Kyouske... e di Hikaru? che ne sarà??? boh!? Nel primo film la vediamo non cedere di un millimetro... anzi andando su tutte le furie e accusando quasi Madoka: “perchè a te si e a me no?... non hai fatto nulla per conquistarlo“... come se l'amore fosse una quiz a premi, vince chi ripsonde giusto
Nel Manga originale accetta la situazione scappando dopo quello che ha sentito fuori dall'ABCB, ma non mette in discussione il modo di comportarsi di Madoka... nel nuovo finale invece la accusa apertamente di “comportamento scoretto nei suoi riguardi“... Ci fosse stato questo finale nell'anime (cosa impossibile) visto il clima sempre molto allegro e “spensierato“, forse non avremmo mai visto i 2 film di KOR... sta di fatto che se invece Matsumoto avesse realizzato fin da subito questo finale, magari avrebbero fatto una trasposizione cinematografica un po meno rude e “cattiva“ verso Hikaru...
Pareri?

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25918

Creato il: 22/07/2013
12:32:49

MESSAGGIO CITATO (kyosuke_n1)

Le ho trovate per caso qui:
http://www.mangahere.com/manga...

Se scorri verso la fine vedrai che ci sono 3 tavole in più dopo lo schiaffo dove Hikaru, in qualche modo, mette le cose in chiaro con Madoka, accusandola di non essere stata sincera con lei, che la considerava più che una sorella e che adesso spera non stia scappando in America per colpa sua, dopo “aver giocato“ con i loro sentimenti, visto che da sempre ha fatto da “Intermediario“ tra lei e Kyouske, nascondendogli che in realtà che la persona che piaceva al Sempai era lei.
Dice che la odia per il suo comportamento, ma queasta volta sarà lei a fare un passo indietro e renderà Kyosuke “libero“... Madoka in un primo momento gli dice di non essere sciocca, che Kyosuke è suo... e Hikaru gli dice che si è comportata da vigliacca...
Questo è il sunto del discorso (se sai l'inglese melgio di me lo tradurrai meglio).
Alla fine c'è una piccola differenza nelle tavole finali... Kyosuke ariva a contare il 100° gradino... vi ritrova Madoka che gli dice che ha sbagliato di nuovo... lui le da il bentornato... lei risponde che “è a casa“. “ Sei tornata per rispndere alla mia domanda?“.
Neppure nel finale riesce a trattenersi nell'essere la Madoka che conosciamo: gli dice “affetto“... Kyosuke, sbarra gli occhi e balbetta un “...ma...“ e subito lo tranquillizza “ma molto vicino all'amore“ e gli si avvicina per baciarlo... l'utlima tavola è uguale all'originale.

Una piccola riflessione: Hikaru sembra che nelle edizioni “originali“ non venga molto considerata... nell'anime rimane sospesa la sua situazione, infatti il tutto finisce con il bacio tra Madoka e Kyouske... e di Hikaru? che ne sarà??? boh!? Nel primo film la vediamo non cedere di un millimetro... anzi andando su tutte le furie e accusando quasi Madoka: “perchè a te si e a me no?... non hai fatto nulla per conquistarlo“... come se l'amore fosse una quiz a premi, vince chi ripsonde giusto
Nel Manga originale accetta la situazione scappando dopo quello che ha sentito fuori dall'ABCB, ma non mette in discussione il modo di comportarsi di Madoka... nel nuovo finale invece la accusa apertamente di “comportamento scoretto nei suoi riguardi“... Ci fosse stato questo finale nell'anime (cosa impossibile) visto il clima sempre molto allegro e “spensierato“, forse non avremmo mai visto i 2 film di KOR... sta di fatto che se invece Matsumoto avesse realizzato fin da subito questo finale, magari avrebbero fatto una trasposizione cinematografica un po meno rude e “cattiva“ verso Hikaru...
Pareri?

Ti ringrazio per la segnalazione! Devo dire che ho apprezzato queste tavole aggiuntive, non modificano la storia ma ampliano semplicemente l'ultimo capito che in tutta onesta ha sempre dato l'impressione di essere stato realizzato frettolosamente (se qualcuno sa il perche lo condivida pls).
Il mio inglese credo sia piu o meno al livello del tuo, una cosa da notare è la frase che Kyo dice a Madoka per la questione 99 o 100 e la risposta che da Madoka in merito alla questione “Like or love?“... gli risponde praticamente nello stesso modo Nella versione “originale“ questo non accadeva (a meno di svarioni circa le traduzioni) e da molto piu senso alla risposta “canzonatoria“ di Madoka che mi era sempre suonata un po strana (anche se in linea con il personaggio che stuzzica Kyo fino alla penultima tavola).
Parlando di traduzioni e confrontando questo capitolo con quello della versione italiana ho trovato molte differenze, alcune frasi sono mancanti (a parita di vignetta) e quelle uk mi sembrano piu complete... attendero la versione JPop per confrontarle e capire quale delle due è piu imprecisa se quella inglese o quella ita.

Una considerazione sui personaggi alla luce di queste ultime tavole, dei 3 secondo voi chi è quella piu debole caratterialmente? Incredibile ma vero sembra essere proprio Madoka, se ci pensiamo bene:
Kyosuke se pur costretto dagli eventi ammette tutto, si fa carico delle responsabilita della cosa ed accetta di attendere Madoka a tempo “indefinito“.
Hikaru fa “un passo indietro“ rinunciando al “suo“ sempai e si comporta da adulta nonostante faccia fatica a rivolgere ancora la parola a Kyosuke tutto questo per il bene dell'amica.
E Madoka? va negli stati uniti per il padre o no? Nella prima stesura questo particolare sembrava molto piu influente, in questa invece sembra che quella del papa sia la scusa giusta ed anche quando Hikaru le parla lei cerca di svincolarsi... al punto da farsi riprendere dalla stessa Hikaru.

Voi che ne dite?

Circa il film l'ho appena rivisto (poi ne parlo meglio nel topic specifico) ma l'impressione è che il film sarebbe stato in ogni caso cosi, non considera gli ultimi capitoli del manga (non si incastra “temporalmente“) ed in generale non vuole riprendere l'atmosfera “leggera“ per cui non sarebbe cambiato nulla.

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25921

Creato il: 22/07/2013
20:33:05

MESSAGGIO CITATO (beanbandit)

Ti ringrazio per la segnalazione! Devo dire che ho apprezzato queste tavole aggiuntive, non modificano la storia ma ampliano semplicemente l'ultimo capito che in tutta onesta ha sempre dato l'impressione di essere stato realizzato frettolosamente (se qualcuno sa il perche lo condivida pls).
Il mio inglese credo sia piu o meno al livello del tuo, una cosa da notare è la frase che Kyo dice a Madoka per la questione 99 o 100 e la risposta che da Madoka in merito alla questione “Like or love?“... gli risponde praticamente nello stesso modo Nella versione “originale“ questo non accadeva (a meno di svarioni circa le traduzioni) e da molto piu senso alla risposta “canzonatoria“ di Madoka che mi era sempre suonata un po strana (anche se in linea con il personaggio che stuzzica Kyo fino alla penultima tavola).
Parlando di traduzioni e confrontando questo capitolo con quello della versione italiana ho trovato molte differenze, alcune frasi sono mancanti (a parita di vignetta) e quelle uk mi sembrano piu complete... attendero la versione JPop per confrontarle e capire quale delle due è piu imprecisa se quella inglese o quella ita.

Una considerazione sui personaggi alla luce di queste ultime tavole, dei 3 secondo voi chi è quella piu debole caratterialmente? Incredibile ma vero sembra essere proprio Madoka, se ci pensiamo bene:
Kyosuke se pur costretto dagli eventi ammette tutto, si fa carico delle responsabilita della cosa ed accetta di attendere Madoka a tempo “indefinito“.
Hikaru fa “un passo indietro“ rinunciando al “suo“ sempai e si comporta da adulta nonostante faccia fatica a rivolgere ancora la parola a Kyosuke tutto questo per il bene dell'amica.
E Madoka? va negli stati uniti per il padre o no? Nella prima stesura questo particolare sembrava molto piu influente, in questa invece sembra che quella del papa sia la scusa giusta ed anche quando Hikaru le parla lei cerca di svincolarsi... al punto da farsi riprendere dalla stessa Hikaru.

Voi che ne dite?

Circa il film l'ho appena rivisto (poi ne parlo meglio nel topic specifico) ma l'impressione è che il film sarebbe stato in ogni caso cosi, non considera gli ultimi capitoli del manga (non si incastra “temporalmente“) ed in generale non vuole riprendere l'atmosfera “leggera“ per cui non sarebbe cambiato nulla.

Ciao,
Da quello che ricordo la questione del “padre che si aggrava“ c'è solo nell'Anime. Nel Manga se non ricordo male, Madoka accetta di andare in America per studiare musica su suggerimento dei genitori, e accetta (come suggerisce Hikaru nelle tavole aggiuntive) anche per lasciare libero il campo all'amica (per risolvere la questione tra i 3, e di coraggio ce ne vuole)... o meglio, questa era l'idea, prima che Kyouske si dichiarasse.
La cosa interessante (che ho postato anche nell'altro post) è che anche in questo finale, Hikaru non accusa Madoka di avergli tenuto nascosti i suoi sentimenti per Kyouske, ma di averle tenuto nascosto che la ragazza che piaceva per davvero a Kyosuke fosse Lei (Madoka).
Madoka ne esce un po troppo “pulita“ non trovi? Hikaru, anche nel film se la prende con Kyosuke. Lo “tormenta“ nel film, e nel Manga li molla il peggiore ceffone di tutta la serie
Madoka soffre terribilmente nel film, non l'abbiamo mai vista così “debole“, “insicura“, “piena di dubbi“... Nel Manga è sempre “una roccia“... anche se non la guarda in faccia dice ad Hikaru di non essere sciocca, che Kyosuke è “suo“... insomma, non dico che si trovi la pappa bella e pronta, ma l'autore non fa certo emergere la sofferenza che deve aver provato per tutto il “manga“ a vedere Hikaru continuare a rimanere appiccicato a Kyosuke... Non capisco se segue la filosofia orientale di “aspettare lungo la sponda del fiume, che prima o poi passerò il cadavere del tuo nemico“, o se per davvero rimane fedele fino all'ultimo alla promessa di appoggiare Hikaru in tutto e per tutto... ma quanto avrebbe potuto sopportare? Mi sembra quasi logico che nel primo film “esploda“

Si potrebbe andare aventi in eterno a cercare di sondare psicologicamente i personaggi, ma secondo me è una delle caratteristiche migliori di questa opera, e che si apprezza maggiormente dopo aver superato l'età dei personaggi... nel mio caso di acqua sotto i ponti ne è possata...

------------------

kyosuke_n1

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25923

Creato il: 22/07/2013
20:46:50

Stavo guardando anche le pagine precedenti della versione inglese del Manga.
Spero vivamente che nessuno delle 2 traduzione (Star Comics e UK) si siano “inventati qualcosa“... a Pag. 60 della Star, nella prima vignetta si legge “Devo abituarmi ad accettare questa situazione)... nella versione INGL invece c'è “1+1 DOESN'T EQUAL 3“... Nella pagina prima nella versione italiana quando estrae la foto di Kyosuke: “Ormai questa foto...“ (che vuol dire tutto e niente), mentre nella versione inglese viene riportato “and so i won't need this pictures any more“ (e quindi non avrò più bisogno di questa foto mai più“...
Caspita, devo aspettare per forza che GARION finisca il lavoro di traduzione per J-POP, almeno sappiamo che è presa direttamente dall'edizione Giapponese.

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25925

Creato il: 23/07/2013
12:32:48

Purtroppo di acqua sotto i ponti ne è passata per entrambi, cmq sicuramente se a distanza di anni e con 15 anni in piu rispetto ai protagonisti riusciamo ad apprezzare certe situazioni è sicuramente anche per quello che dici tu.

Sulla storia genitori hai perfettamente ragione, a volte confondo manga ed anime, ma non sono d'accordo sulla sofferenza che non traspare se guardi gli ultimi capitoli del manga ci viene mostrata cmq una Madoka sofferente cosi come non l'avevamo mai vista. Ovviamente nel film avendo piu tempo (rispetto ai 2 capitoli del manga) si riesce ad approfondire meglio questo aspetto ma il “sarebbe meglio se non fossi nata donna“ del manga credo sia piuttosto significativo.

Non sono totalemnte d'accordo sulla pappa bella pronta... se analizziamo tutta la serie in piu di un'occasione ha usato le sue armi femminili per stuzzicare Kyosuke con ammiccamenti vari (vedi la “punizione“ per l'episodio dell'asso di cuori) oppure in maniera piu sfacciata (quando fa finta di essere ipnotizzata). Insomma Madoka è meno passiva di quello che si crede e solo per una serie di circostanze e perche entrambi si trattengono non succede qualcosa prima... quante volte sono arrivati a stretto contatto e separati solo dall'arrivo all'ultimo secondo di qualcuno? Che poi nessuno dei due abbia mai affondato il colpo (e vale anche per Kyosuke, le difese di Madoka quanto sono durate quando si era autoipnotizzato ed era sicuro di se?) è un dato di fatto ma si sono rincorsi per tutta la serie.

Non ho ancora avuto modo di confrontare il manga ma le differenze tra Ita Star e Uk sono notevoli in quelle poche vignette che ho visto... temo sia stato un vero pastrochio... sicuramente c'è un problema di adattamento che porta a tradurre la stessa frase in modo diverso, ma in alcuni casi cambia proprio il siginificato o addirittura manca la frase....
Cmq tra un po ci siamo e con la serie completa Jpop possiamo svelare l'arcano...

Sarebbe bella anche una ristampa di VGAi con le stesse modalita che pure li ci sono cose che non mi convincono...

Sulle differenze tra cultura Jap ed in genere occidentale Garion ha perfettamente ragione, non mi spiegavo perche molti protagonisti di anime e manga fossero s***ti con genitori malati, morti e via discorrendo... poi leggendo un'articolo tempo fa ho scorperto che trovano bello ed affascinante un personaggio che soffre in silenzio e non si lascia abbattere... va considerato inoltre che quello del manga è un giappone di 30 anni fa ('84) e questo influisce...

------------------

beanbandit

 
 

KYOSUKE_N1

Messaggio numero 25927

Creato il: 23/07/2013
20:02:04

... quando ho parlato di “Pappa bella e pronta“ ci ho messo davanti un “quasi“, nel senso che non ho trovato un termine più appropriato. Il mio pensiero era: Ha sofferto per la situazione, ha tenuto nascosto quello che provava per Kyosuke, ha fatto la “brava sorella maggiore“ ma alla fine Kyousuke si è dichiarato, Hikaru ha scoperto tutto e gli ha fatto una ramanzina coi fiocchi, ha mollato un ceffone pauroso a Kyosuke chiudendo con lui e soffrendo terribilmente, mentre lei di fatto ha continuato a recitare la sua parte quando “il triangolo“ era ormai finito (scena aeroporto)... dichiararsi a Kyosuke dopo che è tornata dall'America è stato un po troppo “facile“ non trovi? L'ha detto Lei stessa che sarebbe tornata quando avrebbe chiarito i propri sentimenti... ma come? Non era Kyosuke quello indeciso? Lei non era molto più forte? Se ha tenuto tutto dentro per 3 anni (Manga) dovrebbe avere un carattere deciso, forte...ma alla fine mi sembra la più debole dei tre...alla fine Hikaru ha ragione per me: stava fuggendo.
Dopo che tutto si era chetato, trova la forza di dichiararsi a Kyosuke... non poteva dare segnali maggiori prima? Lo stuzzicare Kyosuke ci sta anche, ma non è che sia un segnale “aperto“, primo “di malintesi“ verso una persona... quante volte Kyosuke si è domandato il “Perchè“ di un suo gesto o comportamento?.

Tornando in tema Hikaru: non so se hai visto, ma ci sono delle tavole diverse anche nel volume prima, di fatto Hikaru scopre dei sentimenti di Kyosuke verso Madoka, prima perché una compagna di scuola, quella che ha messo in giro le voci che Madoka era stata sospesa, gli fa venire dei dubbi dicendogli che Madoka forse era stato sorpesa a flirtare con Kyosuke... Poi Manami gli parla del Cappello Rosso di paglia... scappa via e per caso ascolta Madoka che parla con il Master all'ABCB... Poi se va via e telefona a Kyosuke il quale credendola Madoka (H non parla dall'altro capo del filo) gli chiede dove si trova, che è preoccupato per lei... Insomma in pochissimo tempo riceve una serie spaventosa di secchiate d'acqua gelida, che avrebbe messo al tappeto chiunque... ma non lei... Credo che l'autore in qualche modo tifasse per lei, altrimenti non si spiega perché quasi tutto il materiale aggiuntivo riguarda Hikaru direttamente... E se non tifava per lei, forse rileggendo quello che aveva creato si è accorto che meritava più spessore, o comunque una uscita di scena “migliore“ che non nella prima stesura.

------------------

kyosuke_n1

 
 

BEANBANDIT

Messaggio numero 25930

Creato il: 31/07/2013
13:25:50

No scusami, parlando di pappa pronta non mi riferivo solo al tuo post quanto a cio che Hiakaru dice a Madoka, volevo appunto sottolineare che non è vero che non fa nulla, ma che usa tutte le armi femminili di cui dispone per sedurlo (volontariamente o meno).
La verita è che Kyosuke è preso da Madoka dal primo momento che l'ha vista e che questa in piu di un'occasione cerca di far colpo su di lui (anche inconsapevolmente in certi casi). Sul fatto che alla fine dei conti Madoka sia la piu debole dei tre non ci piove, su Sayuri invece non ho capito se ti riferisci alle tavole “originali“ del manga o se ci sono state aggiunte... In ogni caso è proprio Sayuri ad innescare poi le vicende successive...

Sui caratteri, il piu debole (Hikaru) si è rivelato il piu forte alla fine...

------------------

beanbandit

 
 

< Discussione precedente

Stampa la pagina

Discussione successiva >


(Sei a pagina 1 di 1)  1

Kimagure Orange Road © Izumi Matsumoto/Shueisha/NTV/VAP/Toho/Studio Pierrot